miércoles, 9 de septiembre de 2009

Concurso de Oratoria

命の重さ

El Peso de la Vida.


世界は変わっていました。毎日毎分世界は変わることにぎょうっとにします。

El mundo ha cambiado. Cada día, cada minuto el mundo horrorosamente cambia.

天才の僕にはそれは見えませんでした。最近ひげを剃りながら鏡に映った顔を見て私は「俺の顔ではありません」と自分に言いました。

Incluso el genio de yo no pudo ver aquello. Recientemente mientras me rasuraba mire mi rostro reflejado en el espejo “Este no puede ser mi rostro” me dije a mi mismo.


手を洗ってベットにもたれました。「俺の部屋なのに自分を余所者に感じる」と思いました。

Me lave las manos y me recosté sobre la cama “aunque es mi habitación me siento como un extraño” pensé.

同じへや同じ顔けれども気持ちが変わったのです。いつからか今まで好きだったアニメが僕に関係ないものになり、いつからかお菓子が前より甘いと感じる。

La misma habitación, el mismo rostro sin embargo; el sentimiento había cambiado. Desde cuando ya no me interesaba aquel anime que hasta ayer me gustaba. Desde cuando saben más dulces las golosinas.



どうしてなのか本当にわかりません。私には説明できません。昨日インターネットで昔の友達に会いました。親友なのにあまり話が弾みませんでした。

Porque? Porque pasa todo eso, la verdad no lo se. No puedo explicarlo. Ayer me encontré con un viejo amigo en el Internet y aunque es de mis mejores amigos la plática no me intereso del todo.

実際年をとるにつれて大勢の友達、恋人、大切な人を忘れてしまう気がします。人間生きている間にたくさん人に会って一緒に笑ったり愛したりけんかをしたりします。

En realidad es que junto al hacerte viejo, muchos amigos, amantes, personas importantes caen en el olvido. Los olvidamos completamente. Durante tu vida conocemos a muchas personas, reímos juntos, amamos juntos, peleamos juntos.

半面大切な人を失うことも多いです。親戚が亡くなったり友達と割れたりします。それは我々のせいではありません。それが命の意味です。

Por otro lado perdemos a muchas personas importantes, padres que fallecen, amigos que se separan pero eso no es nuestra culpa. Eso es el significado de vivir.

生きていくにつれて、世界が変わって人も変わり人に出会ってそして失う。人のおかげで笑い人のせいで泣きます。

Mientras seguimos vivos el mundo cambia, las personas también cambian, conocemos algunas y perdemos otras, reímos gracias a algunas y lloramos por otras.

だから生きるほど苦しいことではありません。でも私は死ぬまで続くその不思議な人生の謎とその間星意未来を知りたいと思います。

Por eso, no existe algo más doloroso que vivir. Pero yo quiero continuar hasta la muerte porque quiero comprender el misterio de la vida y de aquel futuro brillante, eso es lo que pienso.

そして人生で素晴しい愛を感じながら最後に笑いながら死にたいと思います。それは私の理想です。

Y después mientras reciba ese maravilloso amor de las personas quiero morir riendo porque ese seria mi ideal.

最後に僕が作った詩を送ります。

Finalmente quisiera enviarles un tanka que escribí.

人生は深い森にあって外から見えない

Las personas viven dentro de un profundo bosque sin ver lo de afuera.

雨の中の心は悩んで痛みがささやく音が聞こえる

La lluvia cae sobre el Corazón lastimándolo y hacienda ese dolor un susurrante sonido.

少しずつ森の闇は魂を破ってくる

Lentamente la oscuridad del bosque desgarra nuestra alma.

孤独な生活はいつも心を汚すものだ

La vida solitaria siempre quiere manchar el Corazón.

心の扉を開けて置いてください

Siempre mantén abiertas las puertas de tu Corazón.

No es mucho....pero bueno deseenme suerte! ADIOS PIONEROS

No hay comentarios:

Publicar un comentario